Thumbnail

«Путешествие на Запад»

 

Конь – белый дракон

 

 

(bái) (lóng) (mǎ) () ()

 

(bái) (lóng) (mǎ) () (zhāo) 西()

Конь Белый Дракон скачет утром на Запад


(tuó) (zhe) (táng) (sān) (zàng) (gēn) (zhe) () () ()

Несет на себе Тан Саньцзана, следует за тремя учениками


西() (tiān) (qǔ) (jīng) (shàng) () ()

Велик путь на Запад за сутрами


() (zǒu) (jiù) (shì) (jǐ) (wàn) (lǐ)

несколько шагов – уже десятки тысяч ли


(shén) (me) (yāo) () (guǐ) (guài)  (shén) (me) (měi) (nǚ) (huà) ()

Какая нечисть, какие чудовища, какие маски красавиц

 

(shén) (me) (dāo) (shān) (huǒ) (hǎi)   (shén) (me) (xiàn) (jǐng) (guǐ) () 

какие сабли, горы, огонь, моря, (горы, острые как сабли, и море огня) какие ловушки, козни, коварство


(dōu) (dǎng) () (zhù) (huǒ) (yǎn) (jīn) (jīng) () () (bàng) 

ничто не остановит пламенный взгляд, быстрый как мысль, шест

(имеется в виду Сунь Укун)


() (sòng) (shī) () (cháo) 西() ()

Сопровождая учителя и учеников с утра уходит на Запад

 


(bái) (lóng) (mǎ) () (líng) (ér) ()

Конь Белый Дракон, шейные колокольчики торопят


(diān) () (táng) (xuán) (zàng) (xiǎo) (pǎo) (sā) (xiōng) (dì)

раскачивается Тан Суаньцзан, бегут трое братьев

 
西() (tiān) (qǔ) (jīng) () (róng) ()

получить трактаты на Западе нелегко


(róng) () (gàn) () (chéng) () () ()

легкими делами великих подвигов не совершить


(shén) (me) () (fǎ) (hěn) ()    () (yǒu) (zhāo) (shù) (shén) ()

какие злые уловки демонов, сами призывают святого наездника


() (shí) () (nán) (lán) ()    () (shí) (èr) (biàn) (zhì)  () 

81 сложная преграда   72 превращения сдерживают врагов


(shī) () () () (zhǎn) (yāo) 

учитель и ученики вчетвером повергнут нечисть

 
(dòu) () (tong) (xīn) () ()

дерутся с демонами, объединив мысли, собрав силы


(xié) (è) (dǎ) () (guò) (zhèng) ()

злу не одолеть справедливость

 

 

 

 

К списку статей

 

На главную страницу

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сайт создан в системе uCoz