Поет Хуан Йин:
Почему
цветы такие красные?
Видео:
http://www.youtube.com/watch?v=Tc7NJ_skyxM&feature=related
Перевод – Алексей Кузьмин, попробовал перевести так, как я
понимаю ускользающие смыслы иероглифов.
Я понимаю, что 征着,鲜, и
青春
можно перевести иначе, но по смыслу, мне показалось, что
так будет вернее…
花 儿
为 什 么
这 样 红 ?
Почему цветы такие
красные?
为 什 么
这 样 红 ?
Почему такие красные?
哎
红 得 好 像,
Красные как,
红 得 好 像
燃 烧 的
火,
Красные, как
сжигающий огонь,
它 象 征 着
纯 洁 的
友 谊 和 爱
情.
Они как наступающие
чистые чувства дружбы и любви.
花 儿
为 什 么
这 样 鲜 ?
Почему цветы такие свежие?
为 什 么
这 样 鲜 ?
Почему такие яркие,
нетронутые?
哎
鲜 得 使 人,
Такие яркие, нетронутые, потому что
обрекают людей,
鲜 得 使 人 不 忍 离 去,
Такие
яркие, нетронутые –
потому что обрекают людей на невыносимую разлуку,
它 是 用 了
青 春
的
血 液 来 浇 灌.
Они политы кровью этой юной весны.
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
Перевод – Алексей Кузьмин, здесь вроде все понятно,
единственно, в клипе песня не целиком, текст содержит более полную версию.
黄
英
- 水 上
花
Хуан Йин – Цветок на воде
Видео:
http://www.youtube.com/watch?v=f-BW5y272cY&feature=channel
曲:
李 杰
Музыка: Ли Цье
作 词 :江
小
鱼 李 杰
Автор стихов: Цян Сяойю, Ли Цье
穿
越 千
里 万
水 寻
找
我 的
家
Сквозь пределы тысяч ли десятков тысяч
вода искала мою семью
遥
远
天
边
飞
来
飞
来
一 朵 水 上
花
с далекой стороны неба прилетел на воде
бутон цветка
幸
福 的
心
在
月 光
下 没
有
说 话
счастливое сердце под сияющей луной и
нет слов
我 爱
上
你 了
я влюблена в тебя
清
清
河 水 把 我 的
消
息 告
诉 他
чистая речная вода принесла мне весть от
тебя
一 朵 花 里 有
一 个 梦
就 是 我 的
家
В цветке – одна мечта как раз попала ко
мне
黎 明
唤
醒
大 地 的
时 候
我 快
乐 的
哭 了
рассвет разбудил землю в момент, когда я
плакала от счастья
我 爱
上
你 了
я влюблена в тебя
天
空
天
空
天
空
天
空
就 这 样
蔚
蓝
吧
небо небо небо как раз такое лазурное
远
方
的
人
们
你 自 由
的
歌 唱
吧
дальней стороны люди спой им свободную
песню свою
温
柔
的
泪
光
带
去 我 的
牵
挂
нежные слезы блестят и уносят мою тоску
我 爱
上
你 了
я влюблена в тебя
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
Хуан Йин
Текущая в ручьях вода
黄英 - 小河淌水
Хуан Йин – Текущая в
ручьях вода
Видео:
http://www.youtube.com/watch?v=nCbHGqnb_lo&feature=channel
哎!
Ай!
月 亮 出 来 亮
汪
汪
亮
汪
汪,
Луна взошла и
сияет
想
起 我 的 阿 哥 在 深
山,
напомнила о
моем старшем брате в глубине гор
哥 象 月 亮 天
上
走
天
上
走,
старший брат
как будто идет по небу в свете луны
哥 啊!哥 啊!哥 啊 !
старший брат!
старший брат! старший брат!
山
下 小 河 淌 水 清 悠 悠。
С гор текут
чистые ручьи, переливаются
----
В клипе песня не целиком, текст содержит более полную
версию. Вот продолжение песни:
哎,月 亮 出 来 照
半
坡 照 半
坡,
Ай, луна
взошла, осветила половину склона
望
见
月 亮 想
起 我 阿 哥,
Гляжу на луну,
вспоминаю моего старшего брата
一 阵 轻
风
吹 上 坡 吹 上
坡,
порыв чистого ветра
дунул поверх склона
哥 啊!哥 啊!哥 啊!
старший брат!
старший брат! старший брат!
你 可 听
见
阿 妹
叫
阿 哥。
Ты можешь
слышать, как младшая сестренка старшего брата зовет