Китайские пословицы.
Начинаю выставлять китайские
пословицы в иероглифической записи с транскрипцией, переводом, и комментариями.
Только недавно поставил, наконец, китайскую раскладку клавиатуры, еще путаюсь
со шрифтами. Иероглифы и «пхин инь» даю в виде рисунков, чтобы читались на
компьютерах без установленного китайского языка.
Вариант русской – «взялся за гуж, не говори, что не дюж». Но смысл более жесткий. Речь о рискованном предприятии, в случае неудачи возможна гибель. Обычно используется в комментариях по поводу политических авантюр.
Изначально ситуация восходит к неравным отношениям господина с наложницей. Но более глубокое обобщение подходит к любым недобровольным альянсам. Вариант русской поговорки «сколько волка не корми, он в лес смотрит», но здесь менее однозначная ситуация…
Победы, поражения среди солдат
– обычное дело
Сходство с японской поговоркой «сару мо ки но кара очимас» - « и обезьяна падает с дерева». Однако, смысл более философичный. К тому же употребление иероглифа «Бин» вместо «Ши» - то есть «солдат» вместо «воин» - дает некоторую специфическую окраску, типа «ну, такова печальная участь этих париев». Солдату нет смысла думать о победе – он ее все равно не достоин. Его дело – умирать.
Слева, справа встречаются
источники.
Вариант русской – «Все идет как по маслу».
«Дао» слышал, «дорога»
говорит.
Вариант перевода – «На путях слышно, на дорогах говорят». И то, и другое толкование допустимо, ибо управления между иероглифами нет. В разных идеологических кругах эти четыре иероглифа могут пониматься немного по-разному. Мне, как любителю тайцзицюань, больше нравится первый вариант. В любом случае, речь идет о непроверенных данных, некомпетентном источнике.
«Шуметь на Востоке, бить на
Западе».
Эта пословица является также одной из стратагем, описанной еще а романе «Троецарствие».
«Перо феникса, рог
единорога».
Исключительная редкость, драгоценность. Может также применяться по отношению к талантам человека.
«Два лица, три ножа».
Двуличность, предательство. Исключительно опасный оппонент.
Вот первые восемь китайских пословиц. Жду Вашего мнения. Вероятно, продолжу эту работу.
Алексей Кузьмин.